12/12/2017

Œuvres de l'artiste Alexander Mitznik.




12.jpg


"Je suis un romantique qui croit encore aux miracles et à la gentillesse."
J'essaie de faire croire à mes téléspectateurs, j'aime écrire des paysages hivernaux, ouralais et ukrainiens, n'importe quelle photo c'est du travail, de nombreux jours, patient. être convaincant.

Je travaille souvent pendant plusieurs années sur un travail, en travaillant avec soin les moindres détails, en faisant des dizaines de croquis. Toutes mes images imaginaires sont constituées de morceaux de réalité. Je tire mon inspiration des travaux de Kuindzhi, Bryullov, Polenov, Makovsky, Savrasov, Shishkin.

14.jpg


Alexander Mitznik est né en 1957 en Ukraine. Actuellement, il vit et travaille à Ekaterinbourg. Membre de l'Union des Artistes de Russie.

Depuis 1990 - directeur artistique du "People's Art Studio" au Palais des travailleurs des chemins de fer. Participant de plus de 60 expositions collectives et personnelles. Lauréat de diplômes d'expositions toutes-unions et régionales.

8.jpg


Il a reçu la marque d'argent de l'Union des artistes de Russie. Les œuvres de l'artiste sont dans des collections privées en Russie et à l'étranger, dans des expositions permanentes de nombreux musées.

Travaille dans la technique de la peinture de chevalet et des graphiques, la principale préférence donnée au paysage, la nature morte, les scènes de genre. Il participe activement aux expositions et projets artistiques de la galerie d'art Online Art (Ekaterinbourg, Russie) depuis 2002.

 

Elisabeth Jerichau-Baumann reproduction tableau

04/12/2017

¡No apresures a una mujer frente al espejo!




¡No apresures a una mujer frente al espejo!
Antes de eso, incluso durante una hora, déjalo reposar.
Ella no se da vuelta ni se da vuelta,
Ella crea el mismo estado de ánimo!

 

4.jpg



Después de todo, de cómo le gustará a una mujer
Para mí en el espejo ahora,
Depende del estado de ánimo todos los días
Y en eso, cree, y en ti.

 

¡No apresures a una mujer frente al espejo!
Antes de eso, incluso durante una hora, déjalo reposar.
Ella no se da vuelta ni se da vuelta,
Ella crea el mismo estado de ánimo!

 

George Leslie Hunter cuadros

12/08/2017

Vladimir Gusev Catch the moments of beauty ...

1.jpg



That this life, when, cares are full,
Around us to look around are not free?

Under the shadow of the crones, stop running,
Alas, not everyone can,

To see how the protein is a friendly host
In the green grass,

And to see that the days are full of miracles,
As at night - a starry dome in the sky.

Moments we miss - when,
Dancing delicious pas,

The girl smiles. How to know,
What are we yet ready to lose?

Sad life when we are in a hectic
Do not attach importance to beauty.

Leisure W. H. Davies
Translation: Lena Hasworth

2.jpg


 

3.jpg



original:
Leisure

What is this life if, full of care,
We have no time for stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass,
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at beauty's glance
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time for stand and stare.

W.H. DAVIES

4.jpg


 

5.jpg


 

6.jpg


 

Vladimir Kush Stump of the Tree